اكثر 10 كلمات صعوبة فى اللغة الانجليزية

 اكثر 10 كلمات صعوبة من حيث المعني فى اللغة الانجليزية

اصعب 10 كلمات في اللغة الانجليزية - مدونة كورسور

احيانا يصبح تعلم اللغة الإنجليزية صعب جدا، وحتى الناطقين بها يجدون أنفسهم يتعثرون في بعض الكلمات الصعبة بعناد. في بعض الأحيان يكون من الصعب فهمها ، وفي أحيان أخرى يتم إساءة استخدامها كثيرًا لدرجة تفقد هذه الكلمات معناها الأصلي. ويصبح النطق أيضًا مشكلة. إليك في هذه المقالة علي موقع كورسور عشرة من أصعب الكلمات في اللغة الإنجليزية.

 

1- Literally

من المعروف أن إساءة استخدام هذه الكلمة ترفع ضغط الدم لدى الناس. “Literally” تعني ، “بالمعنى الحرفي” ، أو “ما أقوله ليس متخيلًا ، ولكنه حدث حقًا كما أقول”. لذلك ، فإن كثير من الاستخدامات الشائعة لها ليست صحيحة مثل :

– I literally died laughing

– He was so embarrassed his cheeks literally burned up

 ومن المثير للاهتمام ، ان الاستخدام الغير صحيح لهذه الكلمة شائع الي درجة انه حتي قاموس أكسفورد الإنجليزي قد استخدمها استخدام خاطئ في بعض الأمثله!

2- Ironic

هذه كلمة أربكت تقريبًا جميع المتحدثين باللغة الإنجليزية – أصليًا أو غير ذلك.  بينما يُفهم غالبًا أن “irony ” تعني صدفة أو تحولًا غريبًا للأحداث ، فهذا في حد ذاته لا يغطي معناها الكامل.

في حين أن مفهوم “irony” معقد للغاية ، إلا أنه في أبسط صوره طريقة لاستخدام الكلمات للتعبير عن عكس معناها الحرفي. ومع ذلك ، على عكس مفهوم “sarcasm” (والتي لها استخدام مشابهه) ، فإن “irony” لا تهدف إلى الإيذاء.

إذن ماذا يجب أن تفعل في مواجهة هذا الالتباس؟ خيار واحد هو … التجاوز، “irony” ليست كلمة تقال بشكل طبيعي في يوم عادي ولن يفكر أحد بك بشكل سيئ إذا لم تستخدم الكلمة على الإطلاق!

إقرأ ايضاً:  اهم 10 معلومات ستطور من مستواك بشكل ملحوظ في طريقك لتعلم اللغة الإنجليزية

3- Irregardless

 ربما سمعت أن الناس يستخدمون “irregardless” عندما يقصدون قول “regardless“. “regardless” تعني “without regard” أو “despite something” مثل :

-He maxed out his credit card regardless of the consequences

ولكن على الرغم مما قد تعتقد ، “irregardless” ليس مرادفًا ل “regardless” ! نظرًا لكونها منفية بشكل مزدوج (البادئة -ir تعني “لا” و “less” تعني “بدون”) فهذا يعني “ليس بدون اعتبار” ، وهو في الواقع عكس ما يقصده مستخدموها!

 لذا تذكر: بينما تظهر كلمة “irregardless” في القواميس ، إلا أنها مدرجة ككلمة غير قياسية. هذا يعني أنه على الرغم من وجودها من الناحية الفنية ، إلا أنه لا ينبغي طرحها من قبل الأشخاص الذين يرغبون في تعلم اللغة الإنجليزية واستخدامها جيدًا.

4- Whom

 من كان يعرف انه من الممكن لمثل هذه الكلمة الصغيرة أن تكون مربكةً للغاية! في اللغة الإنجليزية ، نستخدم “who” للإشارة إلى موضوع الجملة و “whom” إلى موضوعها. ولكن كيف يمكنك تحديد أي واحد تحتاج؟ حاول أن تجيب على سؤالك بضمير “him” أو “he”. إذا كان يمكن أن يكون “him” الجواب ، فيجب عليك استخدام “whom” في السؤال. مثال :

“Who/whom are you going to Brazil with?” Would you answer “With him,” or “With he”? You’d choose him – so whom is correct!

5- Colonel

 هذا هو النطق غير صحيح بالنسبة للعديد من الطلاب! عندما تنظر إلى هذه الكلمة (التي تعني رتبة ضابط في الجيش) ، قد تعتقد أنها تُنطق co-lo-nel. ولا أحد يمكنه القاء اللوم عليك؟ فالأمر ليس بهذه البساطة ، فالنطق الصحيح لها “kernel” . ولكن ما الذي أدي بـ “colonel” الي ان يتم نطقها بهذه الطريقة ؟

حسنًا ، إنها حكاية قديمة عن استعارة الكلمات عبر التاريخ. جاءت “colonel” من الفرنسيين ، الذين استعاروها في الأصل من الإيطالية ، وبعد ذلك قاموا بتغيير حرف واحد (coronel). بعد ذلك ، تحول كلاً من الفرنسية والإنجليزية أخيرًا إلى تهجئتها الأصلية المستعارة (واللغة الإنجليزية إلى نطق جديد تمامًا).

6- Nonplussed

 هل تشعر ببعض القلق بعد رحلتنا القصيرة عبر التاريخ اللغوي؟ من الممكن بالتأكيد. لقد وصلنا إلى كلمتنا السادسة الصعبة ، وكلمة أخرى حيث تكون البادئة المتخفية هي الجاني. لأن البادئة -non تعني “لا” ، يسيء بعض الأشخاص استخدام “nonplussed” على أنها “unfazed” أو “uninterested”. في الواقع ، تعني كلمة “nonplussed” “الحيرة bewildered” أو “فقدان ما يجب التفكير فيه”. لسوء الحظ ، غالبًا ما يتم استخدام كلمة بطريقتين ، على الأقل في اللغة الإنجليزية المكتوبة ، غالبًا ما يكون من الصعب فهم المعنى الذي قصده الكاتب.

7- Disinterested

 تخيل أنك في محكمة. ما نوع القاضي الذي تريده في قضيتك؟ قاض “disinterested” أو “uninterested” ؟ أتمنى أن تختار الأول! .. في حين أن القاضي “uninterested” قد يتثاءب ويتنقل عبر هواتفهم ، فمن المرجح أن يستمع القاضي ” النزيه disinterested” إلى جميع جوانب قضيتك ويحكم بموضوعية. تذكر: الشخص ” النزيه disinterested” ليس متحيزًا ولا ينحاز لأي طرف ، في حين أن الشخص “uninterested” لا يهتم بشيء في المقام الأول.

8- Enormity

كلمة “Enormity” قريبة جدًا من “enormous” بحيث يجب أن تكون مرادفات. بالطبع هذا تعريف خاطئ … “Enormity” تعني “الشر المفرط” لتاريخ القرون الوسطى أو الدكتاتور الذي لا يرحم. لذلك ، فإن التعبير الشائع الاستخدام “the enormity of the situation…” غير صحيح. (ما لم تكن ، في الواقع ، تتحدث عن فعل شرير).

9- Lieutenant

 مصطلح عسكري آخر يربكنا! هذا مثال على طرق نطق مختلفة “across the pond” أو بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. في الإنجليزية البريطانية ، تُنطق الكلمة leftenant ، بينما في الولايات المتحدة ، ستسمع loo-tenant. بينما احتفظ كلا الموقعين بنفس التهجئة – كما تعلم ، فقط لجعلها ممتعة! – يُسمع نطق الولايات المتحدة بشكل متزايد في كثير من الأحيان في البلدان الأخرى الناطقة باللغة الإنجليزية.

10- Unabashed

 ما الذي تفعله هذه البادئة على كلمة غير مألوفة مثل “abash”؟ حسنًا ، في حين أن كلمة “abash” موجودة (وتعني الإحراج أو الحيرة) ، إلا أنها لم تُستخدم على نطاق واسع لعدة قرون. من ناحية أخرى ، فإن النسخة السلبية ، بلا خجل “unabashed ، تُستخدم اليوم وتعني “not embarrassed”.

واخيرا، لا تنسي الإنضمام لمجموعة كورسور علي فيسبوك من هنا 

1 Comment

  1. Mohammed Abdelhady

    رائع

اكتب تعليقا

%d مدونون معجبون بهذه:
Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro
انت تستخدم مانع الإعلانات

من فضلك قم بإيقاف مانع الإعلانات

اضغط هنا بعد ان تقوم بإيقاف مانع الإعلانات